2013年5月19日 星期日

被打槍”的英文怎麼說???_


被打槍的英文怎麼說???




被打槍這一詞就是受人拒絕得意思,其實英文裡並沒有這樣直接對應的詞,但到是有滿多貼近意思片語,像是”be rejected”, “get turned down”或是”blow someone off”等這樣的用法。



Ex: My proposal was completely rejected by the manager. What a bummer!
(我的企畫案完全被經理打槍了,真的是沮喪)



Blow someone off這一詞比較不會用在被動式的語態上,較常見的是直述的用法。

Ex: I’d wanted to ask her out but again she blew me off with no mercy.
(我一直都想要邀她出去約會但又再一次的,我又被拒絕了,而且不留情面)





Blow off這個片語到是要好好多講一下。除了有剛剛我所說的『拒絕』之意之外,blow off還有不理睬人,要人滾開的意思,通常使用時就直接對著人喊出”blow off”要她滾開。近似的意思有”fuck off”, “get lost”等等這樣的字詞,但是這麼講等同是翻桌了,使用時可千萬要看對象阿 ^^






A: Far Golf? That’s pretty expensive there!
(冰的啦(台語), 我要一杯冰的啦)

C: Bang, bang, bang … …
(開槍聲… )




君子愛財取之有道,英雄也需為家庭奔波材米油鹽!!
這是老師的另一個部落格『思考的種子』也歡迎各位朋友欣賞交流!

^^

沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...