On The House???!~~是瞎秘???
什麼是”on the house”???這個片語照字面上的意思就是屋子上,沒有錯,但是如果你是在餐廳裡或是酒吧等地方聽到這個片語時,可千萬不要急忙著抬頭要去看看屋子上究竟賣什麼膏藥,因為這裡這個on the house意思就是『老闆請客』的意思,算店裡的,也就是中文裡常聽到的『老闆招待』。
Ex: Your dinner is on the house because you are the ten
thousandth customer for the shop!
(由於您是我們店裡第一萬名貴賓,所以晚餐將由餐廳免費供應!)
還有一種情況,如果是朋友彼此間由個人出錢請客的,這時候你就會聽到這個片語”It’s
on me”。同樣的,當你的朋友在要結帳的時候說it’s on me ,你可也別看著她說,「我要看你身上什麼東西啊」???雖然說是別人請客,但也別這麼取悅對方啦….
^^
解說得很詳細 對我有助益 謝謝!
回覆刪除U R well come!
刪除感謝您
回覆刪除U R well come!
刪除good, thanks.
回覆刪除