2013年1月8日 星期二

鬍子!?落腮鬍!?八字鬍!???


鬍子!?落腮鬍!?八字鬍!???


今天要來介紹一下"鬍子"這兩字在英文裡的用法。


一講到鬍子,我想很多人第一個反應就是下巴沒有刮乾淨的鬍渣... 那麼,"鬍渣"這兩字英文怎麼説?是的就是"stubble"。stubble這個字意思原本是指在曠野麥草原上,收耕後還留在土上的這些短麥梗,這畫面像不像男人數日沒有刮鬍子的樣子?因此由這樣的意思延伸出來,stubble這字也有鬍渣的意思。




接著我們進入一個學英文常常會碰到的問題,mustache跟beard到底怎麼區分???



我們先說中文好了。我想這兩字「八字鬍」、「絡腮鬍」,對我們來說應該很好理解也很容易就可以區分得出來。八字鬍就是長在嘴唇上方介於鼻子中間的鬍子,通常鬍子左右兩邊都長得特別長,形狀像似中文字裡的「八」著個字,所以就此稱呼。沒有錯,”mustache”這個字就是我們中文裡的八字鬍,而”beard”則是長在下巴或是延伸到腮幫子範圍的這種鬍子。


整理一下,八字鬍: ___________;絡腮鬍: ___________




接著,我們當然要介紹一下眾所皆知的「希特勒鬍」!!

其實希特勒這種鬍子英文叫做”toothbrush mustache”但是因為希特勒廣為人知的人氣,在加上他的招牌鬍子特徵,顧此這種鬍子已經被大家總稱為”Hitler mustache”
了。





Mustache這個字在英文裡有很多口語俚語的說法,比較常講的例如: mustachio,Stache,Walrus mustache ,Handlebar,Cookie duster,Soup strainer等。




這裡有更多有關mustache的稱呼。http://www.growyourstache.com/glossary-of-mustache-terms/




至於beard這個字,我們知道就是泛稱鬍子之意,廣義的定義就像是hair的概念一樣,視為頭髮之意。

Beard更多介紹,請參考:http://www.beards.org/terminology.php





不過這裡,要來介紹一下beard這個字的俚語用法。


當我們想要表達一個人的交往對象其實只是個幌子的時候,這時候我們要用哪個字來表達這樣的意思,。答對啦,就是 a beard。


A: I’m in sheer shock. Jane has been Ian’s beard all these years. Can’t believe it!

B: Neither do I. What a waste. I should’ve seen it.




還有,像是很多大型的頒獎典禮,你常會看到很多影星所帶的”另一半”,這個人不可以說是個date(註一)充其量只不過是個花瓶,托襯用的。這時候,我們就可以用beard這個字來傳達這樣的涵意!






如何,用beard這個字,夠不夠嗆辣???



(註一)
date is actually ok for this idea, however it's not what it is meant. in modern English or showbiz English, words
have lost their boundries in the extension of people interacting. so, why be a grammar book? why not dive in
and play around with "people"!





君子愛財取之有道,英雄也需為家庭奔波材米油鹽!!
這是老師的另一個部落格『思考的種子』也歡迎各位朋友欣賞交流!

^^

2 則留言:

  1. 英文的鬍子真的有很多種類!

    如果大家好奇 mustache 這個字要如何唸,歡迎看我的影片:
    透過『鬍子』理解重音|mustache 怎麼念?
    https://www.youtube.com/watch?v=Cuz-I5qE3_A

    從文章中所提到的這個單字,我們可以多學習英文發音的技巧!

    回覆刪除
  2. 非常喜歡老師的分享方式~ 受益匪淺^^
    謝謝老師 ^O^
    請問老師, 您的Blogger需要申請才能觀看嗎? ^^
    By the way ~ Happy New Year.

    vickielin.lin@gmail.com

    回覆刪除

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...